Statue of 托马斯·十大赌博登录官网 at 十大赌博正规平台在线

圣托马斯·十大赌博登录官网

 

托马斯·十大赌博登录官网 (1225 - 1274; of Aquino, Italy) was an Italian philosopher 和 theologian known as 天使医生. Born of a wealthy family at Rocca Secca, near Naples, in Italy, he disappointed his family by joining a poor order of preachers (1244) that followed the Rule of Dominic 和 were therefore known as Dominicans. In 1245, he began to study in Paris, France with Albertus Magnus whose favorite pupil he became.

In 1248, he accompanied Albert to Cologne, Germany. From there, 托马斯。 returned to Paris (1252) where he became known as a great teacher 和 theologian. 他花了一些 time in Rome as a papal advisor, returned to Paris to teach for a period 和 then returned to Naples to found a house of studies (1272). In 1274, on the way to a church council at Lyons, France, he took sick 和 died at the age of 49.

His works show him to be a brilliant lecturer, a clear thinker 和 an Aristotelian. In an age which was uncomfortable with the notion that the universe could be known apart from revelation, he pioneered the use of the Greek philosophy that featured the power of reason to demonstrate that God 和 his universe could be understood by 由信仰引导的理性. His large girth 和 slow, deliberate style earned him the 绰号“笨牛”!"

He was the composer of several memorable religious hymns - 哦,敬礼 和 发泡通用 being the most familiar to modern worshippers. His extensive writings explored the relationship between the mind of man 和 the mind of God 和 his synthesis of knowledge relating to this joining of intellect 和 religious belief, entitled 神学总论 (1267-1273), earned him a lasting reputation among scholars 和 religious alike. An 之前的工作, 总而言之,魂斗罗 (1258 - 1260), is written in a style that attempts to establish the truth of Christian religious belief in arguments addressed to an intelligent, but non-Christian reader.

His proofs for the existence of God, apart from faith 和 revelation, utilizing the power of reason are considered flawed by some 20th century historians of philosophy (Bertr和 Russell, for example) because, he argues, 托马斯。 proved what he already 相信是真的. Therefore, according to Russell, his work should be viewed as an artful, concise argument, but not a decisive proof.

In spite of this reservation, Russell acknowledges 托马斯。's contributions to the intellectual movement called Scholasticism, which succeeded in liberating scholarship from the provincial shackles that uninformed religious censorship often created for it. 托马斯。 also continued in the spirit of Albert the Great to lay a foundation of legitimacy for the Christian study 自然现象 that allowed Christian Europe to proceed to the initial stages of the scientific revolution. Pope Leo XIII declared Scholasticism in 1879, in the encyclical Aeterni帕特里, to be the official Roman Catholic philosophy.

Aquinas' five proofs for the existence of God might be summarized as follows:

  1. The unmoved Mover: Whatever is moved, is moved by something, 和 since an endless regress is not possible, a Prime Mover is required.
  2. The first Cause: Every result has a cause 和 since an endless regress is impossible, there must be a First Cause.
  3. The ultimate Necessity: Essentially a repeat of Reason (2.),肯定有来源 for all consequences which follow.
  4. Perfect Source: All perfection in the world requires, as its source, an Ultimate Perfection.
  5. Purpose: Even lifeless things have a purpose which must be defined by something outside themselves, since only living things can have an internal purpose.

Statue of St 托马斯·十大赌博登录官网

 

 

圣的雕像. 托马斯·十大赌博登录官网 faces the entrance to the first floor of the Academic 建筑. (See photo, left) It was sculpted by Sr. Phyllis Mrozinski, O.P. 并 dedicated on September 16, 1990. It replaces a statue of 托马斯。, dedicated in the spring of 1956 that was damaged in a fire while it was being stored in what is now the Pastoral Center, or Bukowski 教堂.

 


Also on view in the display case is a three-volume set of the 神学大全.

托马斯。's teacher at the University of Paris, Albert the Great, Albertus Magnus, is the man for whom the Aquinas science building is named. Albert is known to have practiced experimental science - his efforts to test the validity of the claims associated with the use of herbal medicines 和 folk remedies for disease was unusual for his time. Such skepticism, on the part of Albert, was adopted by his pupil, 托马斯。, 和 led both men to believe that one could be a sincere Christian 和 an objective observer 自然现象.